Industries
Sectors: Legal
Legal
Legal documents can contain precise, unambiguous and thorough explanations of the law, and often use very strict formulaic words and language. Furthermore, given that law is such a culture-dependent issue, legal translation is not an easy task.
Legal translation covers contracts, summons, complaints or evidence and legislation for a court case. It also extends to patents or even basic regulations for purchasing property abroad.
Due to the highly specialised nature and purpose of legal documents, any small modification to a single word can have drastic consequences, from plain confusion, to economic loss and lawsuits.
Given this highly delicate situation, our translators know that they can consult with the clients, through us, if there is any doubt over the meaning. We encourage this open communication as we believe it eliminates the risk of error and misunderstanding. Furthermore, a good legal translator will not only cut through legal jargon, but will understand the fundamental differences, for example, between the common and civil law systems and will write the translation in such a way that the reader in one country and culture is fully able to understand what the writer from another country and culture meant.
Legal clientsMetropolitan PolicePrice Waterhouse & Coopers Deloitte JP Morgan Deutsche Bank Merrill Lynch Dow Jones The Crown State Bell Pottinger - Chime Communications See more |
